首页 > 英语翻译

美联英语怎么样:诗歌翻译-我见过你哭-拜伦

2015-01-15 15:05   类别:阅读   来源:   责编:Dong


本期美联英语给大家带来诗歌翻译-我见过你哭-拜伦,欢迎阅读!

I Saw Thee Weep

 

I saw thee weep---the big bright tear

Came o'er that eye of blue;

And then methought it did appear

A violet dropping dew:

I saw thee smile---the sapphire's blaze

Beside thee ceased to shine;

It could not match the living rays

That filled that glance of thine.

As clouds from yonder sun receive

A deep and mellow dye,

Which scarce the shade of coming eve

Can banish from the sky,

Those smiles unto the moodiest mind

Their own pure joy impart;

Their sunshine leaves a glow behind

That lightens o'er the heart.

诗歌翻译

我见过你哭 (拜伦)

我见过你哭——晶莹的泪珠,

挂在蓝色的双目,

就像一朵紫罗兰沾满晨露。

我见过你笑——

璀璨的宝石,

光焰也不再闪耀,

它怎能与你回眸一瞥的灵光比较!

夕阳给云海染上了绚丽的色彩;

冉冉的暝色也不能,

不能把这奇彩逐开。

你的微笑让抑郁拥有了欢乐,

像明媚的阳光,

在我的心头闪烁。

更多精彩内容尽在厦门美联英语:http://xm.enguo.com

赞一下( ) 收藏
适合人群:初高中
难度:
标签:阅读  
我要参与
验证码:   看不清楚,换张图片
精彩活动